Bravo: Что означает "Freiheit 89" ?
Bill: 1 сентябя 1989 года родились мы с Томом. Это значит, что скоро нам 18, чему мы рады несказанно. Это означает, что мы официально ни от кого больше не зависим, мы свободны.
Bravo: Что ты подразумеваешь под этим?
Bill: В Германии достигший 18-летнего возраста считается совершеннолетним. Это означает, что я могу водить машину и вообще все решать сам. А для меня это просто свобода – самая важная вещь в жизни. Никто не может на меня влиять и пытаться указывать, что мен делать. Я могу делать, что хочу. ( Боже, убейте меня ап стену.. Это рассуждения малыша на горшке в ясельках… - прим. Amon_Shi)
Bravo: Но почему татуировка?
Bill: Я себе подарок на ДР сделал – наперед, так сказать. ( смеется)
Bravo: А почему не дождался Дня Рождения?
Bill: Потому что сейчас у нас небольшая концертная пауза. А для того, что бы татуировка зажила, нужно время. Так что это удачные обстоятельства.
Bravo: Ты сам придумал дизайн тату?
Bill: Нет, это идее татуировщика. Того самого, который наколол мне звезду. Мы долго думали над эскизом, довольно продолжительное время обменивались мейлами. И вот наконец-то она готова и мне очень нравится результат! Особенно шрифт, которым она выполнена!
Bravo: Она довольно таки большая, тебе так не кажется? ( Похоже, даже журналист БРАВО в легком акуе от всего происходящего. Как-то не хватает профессиональной беспристрастности в вопросах – прим. Amon_Shi)
Bill: Да, пожалуй что и так. Но мне кажется, что это правильное место для такой татуировки, мне хотелось, чтобы она была почти на всю руку.
Bravo: …должно быть, это больно?
Bill: Да, безумно больно. Очень неприятные ощущения. Когда мы делали прошлую тату. То использовали специальный обезболивающий крем. Но в это раз мы не могли этого делать – из-за задуманного рисунка. Этот крем открывает поры и загрязняет их, поэтому пришлось от него отказаться. Но все же, это было не так болезненно, как татуировка на шее. Там было больнее всего.
Bravo: Похоже, ты медленно но верно подсаживаешься на татуировки – даже несмотря на сильную боль, которыми сопровождается процесс….
Bill: Да, это непередаваемые ощущения. Но вначале я всегда волнуюсь. Каждая новая тату – это ончеь захватывающе!
Bravo: Из-за звездочки ты поссорился с мамой. А как все было в этот раз?
Bill (улыбается): Нее.. Мне уже совсем скоро 18. Так что она отреагировала нормально. ( Хм. Странная все-таки фрау Кау.. Вот меня моя мама наверное будет за все до пенсии пилить… - прим. Amon_Shi). Мне больше не обязатльно советоваться с ней по таким вопросам. Это как раз та свобода, которую я получаю с 18-летием…
Bravo: 1989 год – это также еще и год падения Стены, разделявшую Восточную и Западную Германию. Несет ли твоя татуировка политический подтекст? (Да, репортер явно не в себе. Он забыл, что мальчик то и словей таких не знает – прим. Amon_Shi)
Bill: Нет, ничего такого нет. ( Кто бы сомневался! - прим. Amon_Shi) Когда татуировка была готова, меня кто-то спросил об этом. Но я родился уже после падения Стены, так чт я знаю Германию уже объединенной страной.
Bravo: Что будет следующей тату?
Bill: Без понятия. Но мне бы хотелось отмечать так каждый раз что-то значимое. У все них должен быть смысл. Всякую чепуху я не буду набивать. Но не волнуйтесь – я не собираюсь обтатуировываться с головы до ног. Кое-где тату не будет; так же не будет тату с бессмысленными выражениями.
Bravo: А что с Томом? Он не любит тату?
Bill: Нет. Не любит. Но он смотрел, как мне ее накалывали. И ужасно напрягался ( смеется).
Bravo:А не хотите сделать какую-нибудь тату для вас двоих – для близнецов?
Bill: Я об этом думал, но Том не хочет. Он считает, что между нами достаточно тесная связь и без этого.
Bravo: Какие планы насчет празднования Дня Рождения?
Bill: На самом деле пока ничего определенного не планировали. Но будет большая пати, соберутся родственники и друзья. Посмотрим еще, сможем ли после этого потом вообще стоять на ногах….
Перевела Amon_Shi
http://www.tokiohotel-fanclub.de/for... … amp;page=2